วันอาทิตย์ที่ 12 มิถุนายน พ.ศ. 2559

Euro 2016: Violence Mars England-Russia Match : ยูโร 2016 ความรุนแรงเป็นรอยตำหนิการแข่งขันระหว่าง อังกฤษ-รัสเซีย


England fans have been embroiled in fresh clashes with police and rival supporters in Marseille on the day the team played its first Euro 2016 game.

แฟนบอลชาวอังกฤษก่อเหตุวุ่นวายปะทะกับตำรวจและผู้เชียร์ฝ่ายตรงข้ามในมาร์กเซย์ในวันที่ทีมของเขาเล่นเป็นวันแรกในเกมยูโร 2016 
Scene of police clashing with fans in Marseille
AP

The latest violence followed two nights of trouble in the French port city.

ความรุนแรงล่าสุดเกิดขึ้นเป็นคืนที่ 2 ในเมืองท่าของฝรั่งเศส


French police used tear gas for a third day and a water cannon. They say one Briton was seriously hurt in clashes.

ตำรวจฝรั่งเศสใช้แก้สน้ำตาในวันที่ 3 และใช้ปืนใหญ่ฉีดน้ำ พวกเขากล่าวว่าชาวอังกฤษได้รับบาดเจ็ดสาหัส 1 คนในการปะทะกัน


There were also clashes in the stadium following England's 1-1 draw with Russia, after Russia fans appeared to rush at the England supporters.

มีการปะทะกันในสนามการแข่งขันนัดที่อังกฤษเสมอกับรัสเซีย 1-1 หลังจากที่แฟนบอลทีมรัสเซียปรี่เข้าใส่ผู้สนับสนุนทีมอังกฤษ


Witnesses said flares had been let off by Russian fans during the game, and some fans had then climbed across barriers designed to keep rival fans apart.

ผู้เห็นเหตุการณ์เล่าว่า แฟนทีมรัสเซียบุกใส่ฝ่ายตรงข้ามจนแตกฮือ บางคนบุกข้ามที่กั้นจนทำให้แฟนทีมอังกฤษต้องหนีเอาตัวรอดกันจ้าละหวั่น


BBC Sports editor Dan Roan said England fans began jumping over the perimeter fence in panic.

แดน โรน บรรณาธิการข่าวกีฬาของบีบีซีกล่าวว่าแฟนบอลของอังกฤษต้องกระโดดข้ามรั้วกั้นด้วยความแตกตื่น


"Big questions for UEFA here," he tweeted. "Stampede appears to have been triggered by explosion. How did such a device make it inside and where was segregation?"

"นี่คือโจทย์ใหญ่ของยูฟ่า" เขาทวีต "เสียงระเบิดทำให้ผู้คนแตกตื่นอลหม่าน มันไปเกิดขึ้นข้างในได้อย่างไรและการแบ่งแยกอยู่ตรงไหน"  


The FA condemned the violence saying they were "very disappointed by the terrible scenes of disorder".

ฟีฟ่าประณามควารุนแรงว่า "เป็นภาพความรุนแรงที่น่าผิดหวังอย่างมาก"


A police spokesman said the Briton who was injured in the clashes before the match had been resuscitated by officers, but gave no further details.

โฆษกตำรวจกล่าวว่า มีชาวอังกฤษคนหนึ่งที่สาหัสจากการปะทะกันก่อนเริ่มการแข่งขัน แต่ปฏิเสธการให้รายละเอียด


A Foreign Office spokeswoman said: "We are in contact with French authorities about a British national injured in Marseille and stand ready to provide further support."
'Embarrassing'

โฆษกสำนักต่างประเทศกล่าว่า "พวกเรามีสัญญากับหน่วยงานของฝรั่งเศสเกี่ยวกับชาวอังกฤษที่บาดเจ็ดในมาร์กเซย์และพร้อมให้ความช่วยเหลือเพิ่มเติม"


Before the game fans had walked past ranks of police officers in riot gear on their way to the Stade Velodrome venue.

ก่อนเกมการแข่งขันแฟนบอลได้เดินผ่านแถวของเจ้าหน้าที่ตำรวจชุดปราบจราจลระหว่างเข้าทางเข้า สตัด เวโลโดมที่ปะทะกัน


The great majority of fans appeared to be peaceful but there were reports of a few scuffles outside the stadium.

แฟนบอลส่วนใหญ่ต่างสงบเรียบร้อยดี แต่มีบางส่วนที่อยู่ด้านนอกที่ตะลุมบอนกัน


European football's governing body Uefa said it "firmly condemns the incidents in Marseille", adding that "people engaging in such violent acts have no place in football".

ยูฟ่าที่บริหารจัดการฟุตบอลในยูโรปกล่าวว่า "ขอกล่าวประณามต่อเหตุการณ์ในมาร์กเซย์ครั้งนี้" และกล่าวเพิ่มเติมอีกว่า "ผู้ที่เกี่ยวข้องกับเหตุรุนแรงจะไม่มีที่ให้ในวงการฟุตบอล"


Earlier on Saturday, shadow home secretary Andy Burnham had said England fans' behaviour was "embarrassing", given the terrorism threat to France.

เช้าตรู่วันเสาร์ แอนดี้ เบิร์นแฮม รัฐมนตรีมหาดไทยกล่าว่า พฤติกรรมแฟนบอลของอังกฤษ "เป็นที่น่าละอาย" ที่มีต่อผู้ดูแลความปลอดภัยของฝรั่งเศส


BBC News correspondent Nick Eardley, who is in Marseille, described the situation as "pretty terrifying" as fans fought with Russia supporters.

นิค เอิร์ดเลย์ นักข่าวของ บีบีซี ซึ่งอยู่ในมาร์กเซย์ เล่าถึงสถานการณ์ว่า "ช่างน่าสพรึงกลัว" เพระว่าแฟนบอลต่อสู้กันกับผู้สนับสนุนทีมรัสเซีย


He said he had witnessed bloodied England fans being "dragged away by police", to the sound of sirens blaring out across the city's main square.

เขากล่าว่าสังเกตเห็นแฟนนบอลอังกฤษร่างอาบไปด้วยเลือด """ถูกหิ้วโดยตำรวจ" ตามเสียงไซเร็นส์ที่ดังไปทั่วสี่มุมเมือง


Six arrested

หกคนถูกจับ


Police told the BBC that six people had been arrested and at least five had been injured during the scuffles.

ตำรวจกล่าวกับ บีบีซีว่า 6 คนถูกจับและอย่างน้อย 5 คนบาดเจ็บระหว่างการตีกัน 


Local police chief Laurent Nunez told AFP news agency: "Police intervened in a clash between English, Russian and French supporters in the Vieux Port district."

ลอเร้นท์ นิวเนซ หัวหน้าตำรวจท้องถิ่นกล่าวกับตัวแทนสำนักข่าว เอเอฟพี: "ตำรวจเข้าระงับการปะทะกันระหว่างฝ่ายที่เชียร์อังกฤษ รัสเซียและฝรั่งเศสในเขตวิน พอร์ท"


Some British journalists in the area have described the scenes on social media, and pointed the finger at a gang of black-clad Russians, who they said had entered the port city's main square from a side street apparently seeking violence.

นักข่าวชาวอังกฤษบางคนที่อยู่ในพื้นที่ดังกล่าวได้ให้ข้อมูลว่าภาพที่ออกมาทางสื่อสังคมและชี้ไปที่แก้งรัสเซียแบลค-แคลด ผู้ซึ่งพวกเขากล่าวว่าได้เข้ามาในจัตุรัสเมืองท่าหลักจากถนนอีกฟากหนึ่งเพื่อก่อเหตุรุนแรงดังกล่าว

แหล่งข่าว

England fans have been embroiled in fresh clashes with police and rival supporters in Marseille on the day the team played its first Euro 2016 game.

The latest violence followed two nights of trouble in the French port city.

French police used tear gas for a third day and a water cannon. They say one Briton was seriously hurt in clashes.

There were also clashes in the stadium following England's 1-1 draw with Russia, after Russia fans appeared to rush at the England supporters.

Witnesses said flares had been let off by Russian fans during the game, and some fans had then climbed across barriers designed to keep rival fans apart.

BBC Sports editor Dan Roan said England fans began jumping over the perimeter fence in panic.

"Big questions for UEFA here," he tweeted. "Stampede appears to have been triggered by explosion. How did such a device make it inside and where was segregation?"

The FA condemned the violence saying they were "very disappointed by the terrible scenes of disorder".

A police spokesman said the Briton who was injured in the clashes before the match had been resuscitated by officers, but gave no further details.

A Foreign Office spokeswoman said: "We are in contact with French authorities about a British national injured in Marseille and stand ready to provide further support."
'Embarrassing'

Before the game fans had walked past ranks of police officers in riot gear on their way to the Stade Velodrome venue.

The great majority of fans appeared to be peaceful but there were reports of a few scuffles outside the stadium.

European football's governing body Uefa said it "firmly condemns the incidents in Marseille", adding that "people engaging in such violent acts have no place in football".

Earlier on Saturday, shadow home secretary Andy Burnham had said England fans' behaviour was "embarrassing", given the terrorism threat to France.

BBC News correspondent Nick Eardley, who is in Marseille, described the situation as "pretty terrifying" as fans fought with Russia supporters.

He said he had witnessed bloodied England fans being "dragged away by police", to the sound of sirens blaring out across the city's main square.
Six arrested

Police told the BBC that six people had been arrested and at least five had been injured during the scuffles.

Local police chief Laurent Nunez told AFP news agency: "Police intervened in a clash between English, Russian and French supporters in the Vieux Port district."

Some British journalists in the area have described the scenes on social media, and pointed the finger at a gang of black-clad Russians, who they said had entered the port city's main square from a side street apparently seeking violence.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น